ديوان ترجمان الأشواق، ومعه:
الذخائر والأعلاق في شرح ترجمان الأشواق
إضافة إلى دليل الترجمان لشرح الأسماء والمصطلحات:
ذكرنا في المقدمة أعلاه أنَّ الشيخ محي الدين قدِم من الأندلس إلى مكة المكرمة سنة 598 ه، وهناك تعرَّف على الشيخ مكين الدين أبي شجاع بن رستم الأصفهاني الذي أجازه هو وأختُه بالرواية عنهما، ثم يذكر الشيخ في مقدمته مناسبة كتابته للديوان عندما الْتقى بنظام بنت الشيخ أبي شجاع أثناء طوافه في هذه السنة، وسوف نترك له الحديث عن ذلك في مقدمته التي سنوردها بكمالها بعد قليل. ولكنَّ هذا ل يعني أن ترجمان الأشوق قد كُتب كلُّه في هذه السنة، بل إنَّ الكثير من قصائده كُتبت في وقت لاحق حيث يشير الشيخ في كثيرٍ منها إلى أماكن محددة في العراق التي لم يزره إلا في سنة 601 ه ثم في سنة 608 ه، كذلك تشير بعض مخطوطات الكتاب إلى أن الشيخ ألَّف الترجمان في مكة المشرفة أثناء اعتماره في شهر رجب وشعبان ورمضان من سنة 611 ه / 1214 م، فيبدو أنَّ الراجح هو أنَّ القصائد كتبت على فترات متباينة، ابتداءً من سنة 598 ه، ثم جمعت في كتاب واحد سنة 611 ه.
ومما يؤكد هذه النتيجة كذلك أنَّ الشيخ محي الدين عندما ذكر الشيخ أبي شجاع في مقدمة الديوان قال عنه: "رحمه الله"، مما يعني أن هذه المقدمة كتبت بعد وفاته، وكان قد توفي سنة 609 ه. إضافة إلى ذلك يذكر الشيخ في القصيدة رقم 32 وفي القصيدة رقم 36 وفي شرحهما، أنه كتبهما حينما كان عمره خمسين حجة، مم يعني أنه كان في سنة 610 ه لأنه ولد في شهر رمضان من سنة 560 ه.
من جهة أخرى يقول ستيفين هرتنشتاين إن إحدى المخطوطات في مكتبة راغب باش تشير إلى أن هذا الكتاب قد تم تأليفه على مدة عشر سنوات وأنهي بتاريخ 25 رجب 614 ه، مما يعني أنه قد بدء به سنة 604، حسب هذا المخطوط.ولكنني أرجح أنّ هناك خطأ في نقل التاريخ في هذه المخطوطة.
ومن الجدير بالذكر هنا أن الكثير من قصائد ترجمان الأشواق ذكرها الشيخ محي الدين أيضاً في كتاب "محاضرة الأبرار ومسامرة الأخيار"، ولكننا لا نعرف أيضاً متى ألّف الشيخ هذا الكتاب على وجه التحديد.
على كلِّ حال، ليس هناك أي شكٍّ في نسبة هذا الكتاب للشيخ محي الدين، فهو يذكره في فهرس مصنفاته، وهو عبارة عن رسالة كتبها الشيخ إلى تلميذه صدر الدين القونوي سنة 627 ه بدمشق، وتتضمن ذكر حوالي مئتين وخمسين مصنّفاً من كتبه ورسائله في موضوعات مختلفة مثل الحديث والأسرار والحقائق. ويذكره كذلك في الإجازة التي كتبها الشيخ للملك المظفر بهاء الدين غازي ابن الملك العادل الأيوبي، والتي تعدُّ من أهم الوثائق التي تحصي الكثير من كتب الشيخ وكذلك شيوخه الذين الْتقاهم وأخذ عنهم. كذلك فقد ذكر الشيخ هذا الديوان في بعض كتبه الأخرى المثبتة نسبتُها إليه، كالفتوحات المكية (طبعة القاهرة، ج3: ص129).
كتاب ذخائر الأعلاق
يقول الشيخ محي الدين في مقدمته للترجمان إنَّ كلَّ م يذكره من أسماء ومديح وغزل في هذا الكتاب إنما هو إشارة إلى معانٍ إلهية رفيعة، ويضيف كذلك في الباب الثامن والتسعين من الفتوحات المكية، وفي مقدمته لديوان المعارف الإلهية التي ذكرناها أعلاه، أن جميع ما يذكره في أشعاره، فيما يخص ترجمان الأشواق وغيره، هو معارف إلهية في صور مختلفة من تشبيب ومديح وأسماء نساء وصفاتهن وأنهار وأماكن ونجوم. وسوف يوضح الشيخ ذلك بمزيد من التفصيل في مقدمته التي سننقلها بعد قليل.
ومع ذلك، فعندما انتشر هذا الديوان أثار بعض الانتقادات من الفقهاء في مدينة حلب، الذي استنكروا صدور مثل هذا النوع من الشعر الغزلي من شيخ معروف مثل الشيخ محي الدين، واستهجنوا كلامه أنه يريد من وراء هذه القصائد معانٍ روحانية ومعارف خفية، فقام الشيخ بتأليف كتاب الذخائر والأعلاق في شرح ترجمان الأشواق للرد على هذه الاعتراضات، وكذلك سنترك له الكلام عن هذا الأمر في مقدمته التي سننقله بعد قليل.
وكما هو الحال في ترجمان الأشواق، فليس هناك أيُّ شكٍّ في نسبة هذا الشرح للشيخ محي الدين، لأنه ذكره كذلك في الفهرس وفي الإجازة وفي الفتوحات المكية. ولكن، بعد إخراج كتاب الذخائر، يحقُّ لنا الآن أن نتساءل عن مدى صحّة دعوى الشيخ أنه يقصد معانٍ روحانية وراء قصائد النسيب والتشبيب والصور الشعرية الغزلية، فإلى أيِّ حدٍّ استطاع الشيخ أن يقنع القارئ بذلك، كما يقول في مقدمته إنّ الفقيه الذي انتقد كلامه في الترجمان تاب ورجع وحسَّنَ ظنَّه وقال: «ما بقيت بعد هذا الأمر أتَّهِم أحداً من أهل هذه الطريقة، فيما يتكلمون به من الكلام المعتاد، ويزعمون أنهم يشيرون به إلى علوم اصطلحوا عليها بهذه الألفاظ».
إنَّ أصل كلمة "شِعر" هو الشعور، فالشاعر يصف ما يشعر به في نفسه وما يجده في وُجدانه من الأمور الغيبية الإجمالية التي لا يستطيع أن يراها أو يحسَّها، كم يرى ويحس الأشياء المادِّية حوله، وإلا لكان يصفها بكلامٍ واضحٍ وصريح يحدِّد صفاتها وأبعادها، ولذلك تغلِب على الشعر اللغة الرمزية والأساليب البيانية المختلفة كالكناية والتشبيه والإستعارة. والشعر العربي في أصله هو شعر وجداني لأنه يعبِّر عن وجدان الشاعر وما يحيط به من مواقف إنسانية، ويصف عواطفه وانفعالاته وخفايا نفسه وآلامها ومسرَّاتها.
والعالَم بطبيعته له وجهان، وجهٌ مادِّي كثيف ظاهر، ووجهٌ روحاني لطيف باطن، ولكنَّ احتجاب أغلب الناس بالصور والألوان والأكوان الظاهرة جعلهم ينشغلون عن ذلك العالم الروحاني اللطيف وينسونه تماماً، مع أنه هو الأصل، وما يحدث في عالم الأجسام الكثيفة ما هو إلا إنعاكس لِما يحدث في هذا العالَم العلوي النوراني المتّصل بروح الإنسان ونفسه وقلبه. فالشاعر الرقيق هو الذي يستطيع أن يشاهد بقلبه هذا العالم النوراني ويصوره - بلغته الشعرية – لهؤلاء الناس المحجوبين تحت تأثير الطبيعة الظلمانية للأجسام المادية.
إنَّ من يقرأ شرح الشيخ محي الدين لترجمان الأشواق تنفتح له هذه الذخائر المليئة بالأعلاق من نفائس الحِكم الوديعة والمعاني البديعة والمعارف الرفيعة، التي تبعث أمواجاً من الأشواق المحرقة في شِغاف القلوب وسِجاف الأكباد لتحثَّها على سلوك هذا الطريق الذي يعرُج بها إلى هذا العالم العلوي، وتحررها من جاذبية أرض الأجسام لتخترق بها سماوات العقول، وتطوف بها حول عرش الرحمن مع الملائكة الكرام وأرواح الأنبياء والأولياء.
إنَّ من يقرأ ذخائر الأعلاق في شرح ترجمان الأشواق، بعقلٍ منفتح، وقلبٍ سليم، وروحٍ طليقة، يعيش مع الشيخ محي الدين في هذا العالَم الغيبي حتى لا يرى من خلاله ذلك الوجود المادي، الذي كان يعيش فيه، سوى نقطة ضئيلة في زاوية مظلمة من زوايا هذا الفضاء الكبير، حتى كأنَّ كلَّ قصيدة من قصائده هي سفينة من سفن الفضاء الخيالية، تحمله وتخترق به هذه الطبقات وتذهب به إلى كوكب من تلك الكواكب البعيدة، وكلما أعاد القراءة أخذته لكوكب آخر يرى فيه ألواناً جديدة ومعانٍ بديعة لَم يراه من قبل.
وبعد أن يقوم القارئ بعدد من هذه الرحلات الفضائية الخيالية، يتساءل أيُّهما أقرب إلى الحقيقة؛ العالَم الطبيعي الذي كان يعيش فيه، أم هذا العالَم الروحاني الذي يعيش فيه الآن، ويتساءل: هل هذه القصائد تتحدَّث عن الصور الغزلية الواقعية المألوفة لكلِّ الناس، وقد كنَّى بها هذا الشاعر عن هذه المعاني المجازية من الأحوال والمقامات والحِكم والمعارف المزعومة، أم أنَّ هذا الواقع الذي نعيش فيه هو المعاني المجازية التي ما خلقها الله لنا إلا لنجوز إلى هذا العالَم العلوي الحقيقي الذي خلقه الله من أجلنا.
إنَّ من يقرأ كتاب الذخائر سيعيش في حلم يشبه حلم الفيلسوف الصيني تشوانغ تشو (369 – 289 قبل الميلاد)، الذي حلم ذات يوم أنه فراشة، فكان يتصرَّف تماماً كالفراشة التي ترفرف طوال اليوم بين الزهور، تملؤها السعادة والسرور، وهي غير مهتمة بما يجري حولها من الأمور، ثم في آخر النهار سرعان ما انتهى هذا الحلم ورجع تشوانغ تشو إلى نفسه، فصار يتصرّف كإنسان، لكنَّه صار يفكِّر: هل هو إنسان كان يحلم أنه فراشة، أم فراشة تحلم الآن أنها إنسان!
ترجمانُ الأشواقِ | عرَّفني بالكريمِ | الخلاّقِ |
للإله الحقِّ | ||
همتي في السَّبقِ | ||
بخيولِ الصدقِ | ||
لم تنل باستحقاق | هذا الذي أودعت في | الأوراقِ |
من حلوم جلّتْ | ||
في قلوب صلّتْ | ||
عن هواها ولّتْ | ||
لم تنل بالإملاق | إلا الذي عندها من | إشفاقِ |
هو فضلٌ منهُ | ||
قد أخذْنا عنهُ | ||
إن يكن هو كرهُ | ||
واعتمد في الأرزاق | على الإله الكريمِ | الخلاقِ |
يا إله الخلقِ | ||
إن عدلت استبقِ | ||
فأنا في المحْقِ | ||
فلتجد بالإنفاق | بقدر ما عندنا منِ | إِملاقِ |
حكمته الديهورِ | ||
ظهرت من طورِ | ||
عند فقد النورِ | ||
لولا حكم الإشفاق | ما ظهرت حكمةٌ | للاشراقِ |
قصائد الديوان
يضم ديوان ترجمان الأشواق ستين قصيدة تتراوح بين بيتين وسبعة وثلاثين بيتاً من بحور شعرية مختلفة، بالإضافة إلى القصيدة التي ذكرها الشيخ في المقدمة، ومن غير الواضح فيما إذا كانت هذه القصيدة من نظمه، ولكننا سوف نعدُّها كذلك لأنّه شرحها وبيَّن معانيها الباطنة. كذلك هناك قصيدة أخرى في المقدمة يؤكِّد فيها م شرحه في المقدمة أنه لا يقصد الغز والنسيب لذاته، ولن نحسب هذه القصيدة لأنَّ الشيخ لم يشرحها ولم يذكر أنّها مقصودة لمعانٍ باطنة أخرى غير ما هو واضحً من نصِّها. وبالتالي يكون مجموع قصائد هذا الديوان واحداً وستين قصيدة، ضمَّت خمسمائة وثلاث وثمانين بيتاً.
ولقد قمنا في هذا الكتاب بترقيم هذه القصائد على حسب ترتيبها، والجدول التالي يبين عدد أبيات هذه القصائد والبحور الشعرية التي نظمت عليها:
رقم القصيدة | البحر | عدد الأبيات |
القصيدة الأولى | الخفيف، مجزوء | أربعة أبيات |
القصيدة الثانية | البسيط | ثلاثة عشر بيتاً |
القصيدة الثالثة | الطويل | عشرة أبيات |
القصيدة الرابعة | الطويل | ستة أبيات |
القصيدة الخامسة | الرمل | ستة أبيات |
القصيدة السادسة | البسيط | أربعة أبيات |
القصيدة السابعة | الطويل | ثمانية أبيات |
القصيدة الثامنة | الكامل | ستة أبيات |
القصيدة التاسعة | الكامل | خمسة أبيات |
القصيدة العاشرة | البسيط | بيتان |
القصيدة الحادية عشر | الطويل | ستة عشر بيتاً |
القصيدة الثانية عشر | الطويل | سبعة أبيات |
القصيدة الثالثة عشر | الكامل | اثني عشر بيتاً |
القصيدة الرابعة عشر | الطويل | سبعة أبيات |
القصيدة الخامسة عشر | الرمل | أحد عشر بيتاً |
القصيدة السادسة عشر | المتقارب | ستة عشر بيتاً |
القصيدة السابعة عشر | البسيط | سبعة أبيات |
القصيدة الثامنة عشر | الكامل | أحد عشر بيتاً |
القصيدة التاسعة عشر | الرجز | ثمانية أبيات |
القصيدة العشرين | الخفيف | خمس وعشرون بيتاً |
القصيدة الحادية والعشرين | الطويل | ستة أبيات |
القصيدة الثانية والعشرين | الكامل | أحد عشر بيتاً |
القصيدة الثالثة والعشرين | المتقارب | سبعة عشر بيتاً |
القصيدة الرابعة والعشرين | الكامل | أحد عشر بيتاً |
القصيدة الخامسة والعشرين | الرجز | عشرون بيتاً |
القصيدة السادسة والعشرين | الكامل | تسعة أبيات |
القصيدة السابعة والعشرين | الكامل | سبعة أبيات |
القصيدة الثامنة والعشرين | الرجز المجزوء | ثلاث وعشرون بيتاً |
القصيدة التاسعة والعشرين | الكامل | ثلاث وعشرون بيتاً |
القصيدة الثلاثين | المديد | سبعة وثلاثون بيتاً |
القصيدة الحادية والثلاثين | المتقارب | ستة عشر بيتاً |
القصيدة الثانية والثلاثين | الطويل | أربعة أبيات |
القصيدة الثالثة والثلاثين | الوافر | أربعة أبيات |
القصيدة الرابعة والثلاثين | الكامل | ثلاثة أبيات |
القصيدة الخامسة والثلاثين | الطويل | ثلاثة أبيات |
القصيدة السادسة والثلاثين | الطويل | أربعة أبيات |
القصيدة السابعة والثلاثين | الرمل | ستة أبيات |
القصيدة الثامنة والثلاثين | الطويل | أربعة أبيات |
القصيدة التاسعة والثلاثين | البسيط | ثمانية أبيات |
القصيدة الأربعين | الخفيف | ستة أبيات |
القصيدة الحادية والأربعين | المتقارب | ثلاثة عشر بيتاً |
القصيدة الثانية والأربعين | الرمل | أحد عشر بيتاً |
القصيدة الثالثة والأربعين | الطويل | تسعة أبيات |
القصيدة الرابعة والأربعين | الخفيف | أحد عشر بيتاً |
القصيدة الخامسة والأربعين | الرجز المجزوء | ستة أبيات |
القصيدة السادسة والأربعين | البسيط | أربعة عشر بيتاً |
القصيدة السابعة والأربعين | السريع | خمسة أبيات |
القصيدة الثامنة والأربعين | الرجز | أربعة عشر بيتاً |
القصيدة التاسعة والأربعين | البسيط المخلع | ثمانية أبيات |
القصيدة الخمسين | الطويل | ثلاثة أبيات |
القصيدة الحادية والخمسين | الطويل | أربعة أبيات |
القصيدة الثانية والخمسين | الطويل | ثمانية أبيات |
القصيدة الثالثة والخمسين | الطويل | ثلاثة أبيات |
القصيدة الرابعة والخمسين | المتقارب | اثني عشر بيتاً |
القصيدة الخامسة والخمسين | الطويل | أربعة أبيات |
القصيدة السادسة والخمسين | الكامل | ثمانية أبيات |
القصيدة السابعة والخمسين | الطويل | ثمانية أبيات |
القصيدة الثامنة والخمسين | الطويل | تسعة أبيات |
القصيدة التاسعة والخمسين | المتقارب | خمسة عشر بيتاً |
القصيدة الستين | البسيط | ثلاثة أبيات |
القصيدة الحادية والستين | الهزج | تسعة أبيات |
المجموع | خمسمائة وثلاث وثمانين بيتاً |
والجدول التالي يبين توزع هذه القصائد على بحور الشعر المستخدمة:
البحر | عدد القصائد | عدد الأبيات |
الطويل | 19 | 123 |
الكامل | 11 | 106 |
المتقارب | 6 | 89 |
الرجز | 5 | 71 |
البسيط | 8 | 59 |
الخفيف | 4 | 46 |
المديد | 1 | 37 |
الرمل | 4 | 34 |
الهزج | 1 | 9 |
السريع | 1 | 5 |
الوافر | 1 | 4 |
المجموع | 61 | 583 |
مخطوطات الكتاب
هناك العديد من المخطوطات في مكتبات العالم لديوان ترجمان الأشواق منفرداً، ولكتاب ذخائر الأعلاق الذي يتضمن عادة القصائد نفسها المذكورة في الديوان، وقد يظهر عنوانه بأشكال أخرى مختلفة، مثل: شرح ترجمان الأشواق، أو: الذخائر والإعلان (وقد يكون هذا خطأ في النسخ)، أو: فتح الذخائر والأعلاق، أو: ذخائر الأعلاق، أو: كشف الستائر والأعلاق عن وجه الأشواق، أو: كتاب القلائد والأعلاق.
التصنيف | اسم المكتبة | الدولة/المدينة | ملاحظات / تاريخ النسخ |
1279 | إسماعيل صائب | تركيا/استانبول | الترجمان |
1759 | أوقاف | سوريا/حلب | الترجمان |
5982 | ظاهرية | سوريا/دمشق | الترجمان / 1-65 |
292 | فاتيكان | فاتيكان | الترجمان / الرسالة الثانية |
360 | فاتيكان | فاتيكان | الترجمان / الرسالة الرابعة |
1339 | المكتبة الوطنية | فرنسا/باريس | الترجمان / 22-80 |
3169 | المكتبة الوطنية | فرنسا/باريس | الترجمان |
3168 | المكتبة الوطنية | فرنسا/باريس | الترجمان |
2872 | المكتبة الوطنية | فرنسا/باريس | الترجمان / 13-78 |
1507 | شهيد على | تركيا/استامبول | الترجمان / 33-48ب/ 992 ه |
1229 | شهيد على | تركيا/استامبول | الترجمان |
3672 | وهبي أفندي | تركيا/استامبول | الترجمان |
281 | عاشر أفندي | تركيا/استامبول | الترجمان |
282 | عاشر أفندي | تركيا/استامبول | الترجمان / 1-21 / 973 ه |
1165 | مرادية | تركيا/مانيس | الترجمان / 1ب-15 |
1166 | مرادية | تركيا/مانيس | الترجمان |
1877 | أياصوفي | تركيا/استامبول | الترجمان / 969 ه |
1275 | أياصوفي | تركيا/استامبول | الترجمان / الرسالة الرابعة / 969 ه |
1832 | ولي الدين | تركيا/استامبول | الترجمان / 173-189 |
1646 | ولي الدين | تركيا/استامبول | الترجمان |
1453 | راغب باش | تركيا/استامبول | الترجمان / 180ب-202ب / منقول عن أصل |
1397 | لا له لى | تركيا/استامبول | الترجمان / الرسالة الثامنة |
3672 | لا له لى | تركيا/استامبول | الترجمان / 1-27/ 1014 ه |
132 | خالد | تركيا/استامبول | الترجمان |
686 | خالد | تركيا/استامبول | الترجمان / 253-274 / 1013 ه |
685 | نافذ باش | تركيا/استامبول | الترجمان/ 310-345 / 1099 ه |
3184 | جامعة استامبول | تركيا/استامبول | الترجمان / 61-71 |
373 | جامعة استامبول | تركيا/استامبول | الترجمان / 1-24 |
7748we231 | برلين | ألمانيا/برلين | الترجمان /1-21 |
7749pm437 | برلين | ألمانيا/برلين | الترجمان / 79-103 / 1082 ه |
7749we1735 | برلين | ألمانيا/برلين | الترجمان / 30-42 |
7749we1843 | برلين | ألمانيا/برلين | الترجمان / 12-17 |
7749spr815 | برلين | ألمانيا/برلين | الترجمان / 1-19 / 1085 ه |
7749we1621 | برلين | ألمانيا/برلين | الترجمان / 1-26 |
7749we222 | برلين | ألمانيا/برلين | الترجمان / 1-30 / 1111 ه |
7749we222 | برلين | ألمانيا/برلين | الترجمان / 76-99 |
7751ibg768 | برلين | ألمانيا/برلين | الترجمان |
2268 | جوت | الترجمان | |
698 | ليدن | ليدن | الترجمان |
2821 | عاشر | الترجمان | |
448 | باتن | الترجمان | |
2624 | باتن | الترجمان | |
524 | ميونخ | ألمانيا/ميونخ | الترجمان |
614 | المتحف البريطانى | بريطانيا/لندن | الترجمان |
754 | المتحف البريطانى | بريطانيا/لندن | الترجمان |
1527 | المتحف البريطانى | بريطانيا/لندن | الترجمان |
815 | المكتب الهندي | الترجمان | |
418 | اسكوريال | الترجمان | |
530 | اسكوريال | الترجمان | |
225 | دحداح | الترجمان | |
15 | مشهد | الترجمان | |
696 | أصافي | الترجمان | |
706 | أصافي | الترجمان | |
581 | رامبور | الترجمان | |
186 | أوقاف | العراق/بغداد | الترجمان |
216 | أوقاف | العراق/بغداد | الترجمان |
390 | أوقاف | العراق/بغداد | الترجمان |
9798 | أوقاف | العراق/بغداد | الترجمان |
39 | المدرسة الحسينية | العراق/الموصل | الترجمان |
22 | مدرسة الصائغ | الترجمان | |
148 | برنستون | أمريكا/برنستون | الترجمان |
684 | برمنجهام | بريطانيا/برمنغهام | الترجمان |
486 | جامعة يل | أمريكا/يل | الترجمان |
1157 | معهد هارتفود | أمريك | الترجمان |
خاصة | مخطوطة نيكيلسون | بريطاني | الترجمان |
875 | مكتبة جامعة ليدن | ليدن | الترجمان |
641 | مكتبة جامعة ليدن | ليدن | الترجمان |
1140 | حميدية | تركيا/استامبول | الذخائر / 1-80 |
23 | مدرسة عبد الرحمن جلبي | العراق/الموصل | الذخائر |
39 | المدرسة الحسينية | العراق/الموصل | الذخائر |
1713 | إيف كاف موسيسى | تركيا/استامبول | الذخائر / الرسالة الثالثة منقول عن الأصل |
5322 | فاتح | تركيا/استامبول | الذخائر / 118-151 / 934 ه |
1229 | شهيد على | تركيا/استامبول | الذخائر / 1-114 / 957 ه |
1230 | شهيد على | تركيا/استامبول | الذخائر / 1-179 |
1344 | شهيد على | تركيا/استامبول | الذخائر / 100-151 / 946 ه |
3672 | بغداد لي | الذخائر | |
1397 | بغداد لي | الذخائر | |
633تصوف | دار الكتب المصرية | مصر/القاهرة | الذخائر |
1512/1 | أسعد أفندى | تركيا/استامبول | الذخائر / 1-97 |
1143 | إزميرلى | تركيا/استامبول | الذخائر |
3808 | إزميرلى | تركيا/استامبول | الذخائر |
2545 | يحيى أفندى | تركيا/استامبول | الذخائر |
1398 | لا له لي | تركيا/استامبول | الذخائر |
1397 | لا له لي | تركيا/استامبول | الذخائر |
1723 | أياصوفي | تركيا/استامبول | الذخائر / الرسالة الأولى / 835 ه |
1877 | أياصوفي | تركيا/استامبول | الذخائر / 969 ه |
1724 | أياصوفي | تركيا/استامبول | الذخائر |
476 | رئيس الكتّاب | الذخائر / 1-144 / 994 ه | |
1646 | ولي الدين | تركيا/استامبول | الذخائر |
1798 | ولي الدين | تركيا/استامبول | الذخائر / 1-91ب / 1134 ه |
3512 | راشد أفندى | تركيا/استامبول | الذخائر / الرسالة الثالثة |
3184 | جامعة استنبول | تركيا/استامبول | الذخائر / 72ب-118ب / 972 ه |
3466 | جامعة استنبول | تركيا/استامبول | الذخائر / 1298 ه |
7750We64 | برلين | ألمانيا/برلين | الذخائر / 1-56b |
7749We246 | برلين | ألمانيا/برلين | الذخائر / 1-20b |
7751We46 | برلين | ألمانيا/برلين | الذخائر / 1-56b |
7751Spr1109 | برلين | ألمانيا/برلين | الذخائر |
7751We286 | برلين | ألمانيا/برلين | الذخائر |
801 | هراسى أوعلو | تركيا/استامبول | الذخائر |
607 | أورهان | تركيا/استامبول | الذخائر |
7531 | المتحف البريطانى | بريطانيا/لندن | الذخائر / الرسالة الثانية |
7561 | المتحف البريطانى | بريطانيا/لندن | الذخائر |
1446 | مسجد القرويين | فاس/المغرب | الذخائر / الرسالة الأولى |
253 | كمبردج | كمبردج/بريطاني | الذخائر |
685 | برمنغهام | برمنغهام/بريطاني | الذخائر |
686 | برمنغهام | برمنغهام/بريطاني | الذخائر |
6596 | برلين | ألمانيا/برلين | الديوان / 78-91 / منقولة عن نسخة صدر الدين القونوي/ غير مؤرخة ولكنها على الأغلب كتبت قبل سنة 800 ه |
484 | جامعة استانبول | تركيا/استانبول | الذخائر / 972 ه |
3184 | جامعة استانبول | تركيا/استانبول | الديوان 61-71 |
642 | جامعة استانبول | تركيا/استانبول | الديوان 1-18 / 1097 ه |
3660 | محمود أفندي | تركيا/استانبول | الديوان 79ب-99ب |
1008 | جامعة استانبول | تركيا/استانبول | الديوان 1-15ب |
3019 | جامعة استانبول | تركيا/استانبول | الديوان 1-20ب |